Böjt lévén, húsvétig húsmentes ételeket próbálok meg rekonstruálni, elsőként egy rizsfelfújt-jellegű tortát. A receptre Anna Wecker[1] szakácskönyvében bukkantam.
Ein Dorten oder Fladen von Reiß
Nimb ein wolgekochten Reiß / in ein feißte Milch/ den verrühr wol/ darnach klopffe Eyer/ oder nimb zum besten das gelb/ darnach so vil gutes Rahms oder Mandelmilch deins gefallens/ zerreib den Reiß/ mach jn rechter dicke/ wie ein Straubteig/ zückers/ vnd saltz es ein wenig/ mild Rosenwasser/ bereite ein Hafen von eim Teig/ wie du weist/ laß jhn hart werden/ thue den zeug darein/ wann er gestehet/ bestrew jhn wol mit Zucker/ bachs ein wenig braunfärbig/ so du dann wilt/ färbs mit Krautsafft grün.
Torta vagy lepény rizsből
Tégy jól megfőtt rizst zsíros tejbe, keverd jól össze, és aztán tégy hozzá tojást, de inkább csak a sárgáját, és aztán tetszésed szerint tejszínt vagy mandulatejet. Nyomd szét a rizst, hogy kellően sűrű legyen/ cukrozd és kissé sózd/ tégy bele rózsavizet. Készíts egy tésztahéjat, ahogy szoktad, hagyd megszáradni, és tedd bele a rizst, és ha megdermed, szórd meg jól cukorral, és süsd barnára. Ha utána szeretnéd, káposztalével zöldre is színezheted.
Ez a recept nem túl különleges, igazából egy rizsfelfújtról van szó, amely azonban nem edényben, hanem csak egy tésztahéjban sül, legalábbis mással nem tudom magyarázni, hogy a tésztát, amibe a rizst tesszük, előbb meg kell szárítani, mint azzal, hogy meg kell állnia magában is. Ezt a lépést idő híján ki kellett hagynom, és helyette a jól bevált cseréptálamat béleltem ki a pástétomokhoz és tortákhoz általam használt tésztával.
Források:
Ein Dorten oder Fladen von Reiß
Nimb ein wolgekochten Reiß / in ein feißte Milch/ den verrühr wol/ darnach klopffe Eyer/ oder nimb zum besten das gelb/ darnach so vil gutes Rahms oder Mandelmilch deins gefallens/ zerreib den Reiß/ mach jn rechter dicke/ wie ein Straubteig/ zückers/ vnd saltz es ein wenig/ mild Rosenwasser/ bereite ein Hafen von eim Teig/ wie du weist/ laß jhn hart werden/ thue den zeug darein/ wann er gestehet/ bestrew jhn wol mit Zucker/ bachs ein wenig braunfärbig/ so du dann wilt/ färbs mit Krautsafft grün.
Rizs Pietro Andrea Mattioli 1600-ban kiadott Kreutterbuch-jában[2] |
Tégy jól megfőtt rizst zsíros tejbe, keverd jól össze, és aztán tégy hozzá tojást, de inkább csak a sárgáját, és aztán tetszésed szerint tejszínt vagy mandulatejet. Nyomd szét a rizst, hogy kellően sűrű legyen/ cukrozd és kissé sózd/ tégy bele rózsavizet. Készíts egy tésztahéjat, ahogy szoktad, hagyd megszáradni, és tedd bele a rizst, és ha megdermed, szórd meg jól cukorral, és süsd barnára. Ha utána szeretnéd, káposztalével zöldre is színezheted.
Ez a recept nem túl különleges, igazából egy rizsfelfújtról van szó, amely azonban nem edényben, hanem csak egy tésztahéjban sül, legalábbis mással nem tudom magyarázni, hogy a tésztát, amibe a rizst tesszük, előbb meg kell szárítani, mint azzal, hogy meg kell állnia magában is. Ezt a lépést idő híján ki kellett hagynom, és helyette a jól bevált cseréptálamat béleltem ki a pástétomokhoz és tortákhoz általam használt tésztával.
A kész torta, még a cseréptálban |
A rizstorta felvágva |
Források:
- Wecker, A.: Ein köstlich new Kochbuch von allerhand Speisen. 1. kiadás: Wecker, Amberg (1598). 2., bővített kiadás: Ludwig König, Basel (1609). Digitalizált példányok: [1598] [1609]
- Mattioli, P. A.: Kreutterbuch. Handsch, G., Franckfurt am Mayn (1600). Online-kiadás: Halle, Saale: Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt (2010).